Search Results - Summary Record

Jurisdiction
Title National Assemblymen (Assemblywomen) Election Law
Instrument Number N/A GLIN ID 146015
Instrument Class
LawFind Additional Information
(法律)
Issuance Date 05/02/2005
Publication
Publication Issue Number
6617Find Additional Information
Publication Date 05/02/2005
Publication Specifics  
Related Legal Resources No related legal resources available
Summary
(English)
The National Assemblymen (Assemblywomen) Election Law contains 35 articles and was promulgated by the President on 5 February 2005. The essential points are:
1) That a total of 300 national assemblymen (assemblywomen) shall be elected (Article 2)
2) That ‘the free areas of the Republic of China’ shall be the constituency for the election (Article 3)
3) To provide for the qualification requirements for candidacy, the requirements of registering for candidacy, and the agency responsible for reviewing those requirements (Articles 4 and 7)
4) To provide for withdrawal or replacement of candidates by a political party or electoral alliance (Articles 5 and 6)
5) To provide for the matters regarding drawing the sequence of political parties and electoral alliances in the election (Article 8)
6) To provide for the circumstances under which the registration for candidacy shall be rescinded, the official publication of an electee shall be rescinded before taking office, and the electee shall be disqualified after taking office (Article 90)
7) That the Legislative Yuan shall, half year after publication, immediately inform the Central Election Commission about the passage of the proposals for constitutional amendment and territorial changes, and shall inform the Commission about the passage of impeachment of the President (Article 10)
8) To provide for the regulations governing the election campaign carried out by a political party or electoral alliance, and to impose fines for a violation (Articles 12, 15, 16 and 31)
9) That the Central Election Commission shall organize the public funded televised announcement of platform (Article 13)
10) To provide for the contents of the official election gazette that shall be compiled and videotaped by the Central Election Commission (Article 14)
11) To place restrictions on fundraising for this election, and impose fines for a violation (Articles 17, 18, 29 and 30)
12) To provide for the regulations governing casting and counting ballots (Articles 19 through 23)
13) To provide for the regulations governing distribution of seats; seats for women and indigenous peoples, and vacancies to be filled in sequence (Articles 24 through 27)
14) To provide for the regulations governing vacancy to be filled due to assemblyman’s (assemblywoman) death after taking office, resignation, or forfeiture of party membership (Article 28)
15) That any dispute over this election shall be settled by administrative proceeding. (Article 33)(35 provisions, p.48-57)

(Traditional Chinese)
2005年2月5日總統公布制定國民大會代表選舉法。要點如下:
1. 明定國民大會代表應選總額為三百人。(第2條)
2. 明定國民大會代表選舉以「中華民國自由地區」為選舉區。(第3條)
3. 明定候選人之資格、產生方式及其資格之審定機關。(第4, 7條)
4. 明定政黨或聯盟登記、撤回或更換候選人之規定。(第5, 6條)
5. 明定國民大會代表選舉,政黨、聯盟順序號次之抽籤規定。(第8條)
6. 明定撤銷候選人登記、撤銷當選公告或註銷其資格之情形。(第9條)
7. 明定立法院提出憲法修正案、領土變更案,經公告半年,或提出總統、副總統彈劾案時,應即函告中央選舉委員會。(第10條)
8. 明定政黨、聯盟進行競選活動之管理規定,以及違反規定之處罰。(第12, 15, 16, 31條)
9. 明定中央選舉委員會應以公費辦理公辦電視政見發表會之規定。(第13條)
10. 明定中央選舉委員會編印及錄製選舉公報之內容。(第14條)
11. 明定國民大會代表選舉捐贈競選經費之限制規定,以及違反規定之處罰。(第17, 18, 29, 30條)
12. 明定國民大會代表選舉之投票及開票規定。(第19~23條)
13. 明定國民大會代表選舉當選名額之分配、婦女與原住民名額之保障及缺額依順序遞補之規定。(第24~27條)
14. 明定國民大會代表於就職後因死亡、辭職或喪失其所屬政黨黨籍所遺缺額之遞補規定。(第28條)
15. 明定國民大會代表選舉之爭議,依行政爭訟程序解決。(第33條)
Full Texts   Traditional Chinese Full Text 1 - 公布原文 (306.27kb)      (PDF Help)
   
  Full Text Security Policy
External References No external references available
Subject Terms ; ; ; ; ; ;
Summary record last updated on 03/12/2008